La canción, incluida en el álbum “So Far, So Good…So What!” (1988), está inspirada en la leyenda de Mary Jane Twilliger, una joven acusada de brujería en el siglo XIX en Michigan.
Compuesta por Dave Mustaine y David Ellefson, la canción narra la historia de la muerte de Mary Jane y la maldición asociada a su tumba, explorando temas de miedo, superstición y la supuesta brujería. La letra toma elementos de la inscripción en su tumba, que advertía a los visitantes sobre su destino y la inevitable muerte.
Mary Jane Terwillegar nació el 5 de enero de 1862 en Border Plains, Iowa. Fue la octava y última hija de John y Phoebe Terwillegar. Falleció el 5 de marzo de 1880, a los 17 años. Las circunstancias de la muerte de Mary Jane han sido contadas una y otra vez por generaciones, publicadas en libros y difundidas por los medios de comunicación.
Según la leyenda, Mary Jane Terwillegar, considerada bruja, fue decapitada en marzo de 1880 por los ciudadanos de la cercana Petersburg, Minnesota. Si bien la legendaria ejecución concuerda con la fecha oficial de su fallecimiento, los relatos no especifican dónde tuvo lugar, aunque muchas versiones afirman que está enterrada con el hacha que le cortó la cabeza. Algunos relatos afirman que Mary Jane no estaba sola en sus tratos con lo oculto; de hecho, formaba parte de un aquelarre de brujas a las que los lugareños toleraron con recelo hasta que su brujería empezó a causar problemas y a aterrorizar a los habitantes del pueblo que no eran brujas. Por lo tanto, en esta versión de la leyenda, otras dos brujas también fueron perseguidas y decapitadas de forma similar. Las brujas fueron enterradas en el cementerio Lake Loon porque era un lugar desolado y se usaba principalmente para enterrar huérfanos. De hecho, la gente de la región suele referirse al cementerio de Lake Loon simplemente como el «cementerio de las brujas».
David Ellefson, originario de la zona y bajista original de la banda, creció familiarizado con la leyenda y ocasionalmente visitaba la tumba. Inspirado por la leyenda, coescribió la canción donde la letra del puente coincide con el epitafio descolorido por el tiempo y el clima en su lápida: “Beware my friends, as you pass by (Cuidado mis amigos, al pasar). As you are now, so once was I (Como eres ahora, así fui yo una vez). As I am now so you must be (Como soy ahora así debes ser tú). Prepare my friends to follow me (Prepara a mis amigos para que me sigan)”.
La canción ayudó a impulsar el mito a nivel global, y la lápida fue retirada por la sociedad histórica local debido al vandalismo causado por la popularidad de la leyenda.

